GIỚI THIỆU
Công ty Du Học Nhật Bản Javi được thành lập bởi các sáng lập viên – những chuyên gia tư vấn du học, đã từng học tập nghiên cứu và làm việc tại Nhật Bản, am hiểu đời sống xã hội và môi trường giáo dục Nhật Bản. Trong quá trình hoạt động, chúng tôi luôn xây dựng và phát triển đội ngũ chuyên viên tư vấn với tác phong làm việc chuyên nghiệp, kỹ năng chuyên môn cao, đáp ứng tốt nhất những yêu câu và mong muốn của khách hàng, đồng thời luôn tuân thủ các chuẩn mực và đạo đức nghề nghiệp. Javi đã từng tư vấn và giúp đỡ cho rất nhiều bạn Sinh Viên đã và đang học tập và làm việc tại Nhật Bản
Video Clips
Video
Hội thảo DU HỌC NHẬT BẢN của Công ty JAVI
Công ty Du Học Nhật Bản Javi
Tokyo, thủ đô của Nhật Bản
Núi Phú Sĩ - Vẻ đẹp hùng vĩ của xứ Phù Tang
Công ty tư vấn du học Javi
Thám hiểm đảo chết chóc tại Nhật bản
Thiết kế Website TP Vinh Nghệ An Hà Tĩnh
Liên kết Quảng cáo
CẨM NANG DU HỌC - THÔNG TIN VỀ NHẬT BẢN Bản in
 
Từ mượn trong ngôn ngữ Nhật bản
Tin đăng ngày: 4/8/2013 - Xem: 1669
 

Từ và các cụm từ mượn của nước ngoài, gọi là gairaigo, đang ngày càng được sử dụng rộng rãi trong tiếng Nhật. Thông thường, từ mượn của Trung Quốc không được coi là gairaigo vì nhiều tới mức không thể đếm được và lại được viết bằng chữ Hán, nên không thể phân biệt được với những từ bản địa. Những từ mượn quan trọng nhất là từ xuất phát từ tiếng Anh và tiếng Pháp.

Từ nước ngoài được đưa vào Nhật Bản cũng với những đồ vật và ý tưởng mới của nền văn hóa nước ngoài. Nhiều từ trong số này, ví như những thuật ngữ kỹ thuật, không có từ tương đương trong tiếng Nhật.

Ngay cả khi người Nhật có câu diễn tả ý tương tự thì trong nhiều trường hợp, người ta vẫn cảm thấy từ mượn hay hơn và tạo uy thế hơn cho ngưòi nói. Tiếng Nhật có từ tomare là “dừng lại” nhưng nay nhiều người nói stoppu (stop). Một từ mượn thường được dùng làm uyển ngữ cho một từ tiếng Nhật, chẳng hạn từ khi chỉ nhà vệ sinh thì nói là toire (xuất phát từ “toilet”).

tu-muon-trong-ngon-ngu-nhat-ban2

Ngày nay chính người Nhật cũng gần như không thể nhận ra những từ mượn nước ngoài đầu tiên (nhiều từ là của tiếng Sanskrit, Ainu hoặc Triều Tiên) vì hầu hết được viết bằng chữ Hán chứ không phải bằng hệ katakana là hệ chữ dành để phiên âm tiếng nước ngoài. Nhiều từ du nhập từ lâu trong lịch sử Nhật Bản và thường là những từ liên quan đến cuộc sống hàng ngày của người Nhật. 

Sau khi người Bồ Đào Nha tới Nhật vào năm 1543, các thuật ngữ thương mại và nhà thờ được mượn từ tiếng Bồ Đào Nha. Người Tây Ban Nha cũng tới Nhật cùng thời kỳ với người Bồ Đào Nha nhưng số lượng từ Tây Ban Nha trong tiếng Nhật không nhiều. Người Hà Lan tới Nhật năm 1600 nên trong ngôn ngữ Nhật cũng có nhiều tiếng Hà Lan.
 
Cuối thời kỳ Edo (1603-1868), các từ tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Nga bắt đầu xuất hiện. Hiện nay, số từ mượn của tiếng Anh nhiều hơn tất cả các thứ tiếng khác. Trong số vô vàn các từ mượn tiếng Anh, có thể dẫn ra vài ví dụ: sutoraiki – đình công (xuất phát từ “labor strike”), depato – cửa hàng bách hóa (department store), kare raisu – cơm ca-ri (curried rice). Tiếng Pháp được dùng nhiều trong thời trang, nấu ăn, các vấn đề đốingoại, và chính trị. Tiếng Nga thì bổ sung cho các từ về thực phẩm và những thứ đặc trưng của người Nga. 

tu-muon-trong-ngon-ngu-nhat-ban2  
Sau khi Nhật Bản chấm dứt bế quan tòa cảng và mở cửa lại với nước ngoài vào nửa sau thế kỷ 19, nhiều từ tiếng Đức bắt đầu xâm nhập, chủ yếu là về y tế, khoa học nhân văn, cùng các thuật ngữ về leo núi và trượt tuyết. Tiếng Italia bắt đầu được sử dụng vào đầu thời kỳ Minh Trị (1868-1912), nhất là trong âm nhạc và món ăn./.

 
Cẩm nang du học khác:
Vào đại học bằng mọi giá, sai lầm của những đứa “trẻ sơ sinh 18 tuổi”? (14/12/2016)
Kinh tế Nhật đang phục hồi và ổn đinh (28/11/2016)
Thuận lợi và khó khăn khi đi du học Nhật Bản (8/11/2016)
Những ngành nên chọn khi đi du học Nhật Bản (2/11/2016)
8 quy tắc ít người biết khi đến Nhật Bản (22/8/2014)
10 quy tắc trên bàn ăn của Nhật Bản (22/8/2014)
KHÓ KHĂN VÀ THUẬN LỢI KHI ĐI DU HỌC NHẬT BẢN (13/8/2014)
DU HỌC NHẬT BẢN CÓ NÊN HAY KHÔNG (13/8/2014)
BÀI HỌC ĐẦU TIÊN CỦA DU HỌC SINH KHI ĐẾN NHẬT (13/8/2014)
NHỮNG LỄ HỘI MÙA ĐÔNG Ở NHẬT BẢN (13/8/2014)
CÁCH QUÝ CHÀO CỦA NGƯỜI NHẬT (13/8/2014)
Câu hỏi thường gặp (4/8/2013)
Tầm quan trọng của danh thiếp với người Nhật (4/8/2013)
Từ mượn trong ngôn ngữ Nhật bản (4/8/2013)
Nét đặc sắc trong tên riêng của Nhật bản (4/8/2013)
Hỗ trợ trực tuyến

Văn Phòng - 0393.898.088 0393.898.089

Hotline - 0932.179.986
Hôm nay: 95  - Tất cả: 3,072,714
 
TIN TỨC NỔI BẬT
Công chúa Nhật Bản từ bỏ địa vị để kết hôn thường dân
THÔNG BÁO TUYỂN ĐI DU HỌC NHẬT BẢN
Cần mang theo hành lý gì khi tới Nhật Bản?
Du học Nhật Bản những thứ được và mất
Đi XKLĐ Nhật Bản 2017 ngành nghề nào có mức lương cao nhất?
Hướng đi xuất khẩu lao động trong năm 2017 có gì mới
​Khám phá ký túc xá cho du học sinh tại Nhật
Mùa hè Nhật Bản - rực rỡ sắc màu với hoa, lễ hội, và pháo hoa
Chi phí học chuyên môn ở Nhật Bản
Những điều thú vị khi du học nhật bản
Không nên đi Nhật Bản " bởi thực sự đi là không muốn về "
Obon – Lễ Vu Lan của người Nhật Bản
Liên kết Quảng cáo
Trang chủ | Giới thiệu | Tin tức | Du học Nhật Bản | Học Tiếng Nhật | Cẩm nang du học  
CÔNG TY DU HỌC JAVI
JAVI TẠI HÀ TĨNH
Địa chỉ: Số 257 Trần Phú - TP Hà Tĩnh
Điện thoại: (+84)393.898.088  - (+84)393.898.089
VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN
308/6 Đường Bình Lợi, F13 - Bình Thạnh, T.p HCM. 
Điện thoại: (+84)8-6274.0858, Fax: (+84)8-6274.0858 
Email: duhocjavi@gmail.com
JAVI TẠI GIA LAI
Số 61 Lý Thái Tổ - TP. Pleik
Điện thoại/ Fax: 0593.720.688
JAVI TẠI ĐẮK LẮK
Số 1A Lê Hồng Phong - TP. Buôn Ma Thuột
Điện thoại/ Fax: 0500.378.6688
JAVI TẠI ĐÀ NẴNG
Số 182 Phan Chu Trinh - Q. Thanh Khê - TP. Đà Nẵng
Điện Thoại/ Fax: 0989-265-388